Иврит — один из древнейших языков, на котором сегодня разговаривают около 9 миллионов (!) человек по всему миру.
Как выучить иврит, сидя дома перед монитором компьютера, слушая музыку или просто играя в айпад? В статье мы собрали лучшие ресурсы, посвященные изучению иврита, которые можно найти в интернете.
Не так давно мы уже публиковали наши , в которых собраны полезные для потребителя слова и фразы; с их помощью вы сможете заказать крепкий капучино, купить творог «коттедж» и слегка поторговаться . Но если хочется понимать, почему надо сказать так, а не иначе, заучивания будет мало. Придется учить.
Мобильные приложения для изучения иврита
1. Learn Hebrew — Ma Kore
Ma Kore позволяет изучать иврит легко и весело. Быстрое изучение основных слов, фраз и грамматики. Приложение разработано специально для студентов и туристов. В бесплатной версии достаточно много информации, чтобы по достоинству оценить приложение, но можно и прикупить помесячную или годовую подписку.
2. Иврит с Nemo
Приложение Nemo играет роль вашего персонального преподавателя, все слова проговариваются носителем языка, вам остается только запоминать. В бесплатной версии приложения контента не очень много, но, если вам понравится, несомненно стоит его купить.
3. Learn Hebrew FREE — AccelaStudy (приложение на русском языке)
Learn Hebrew помогает быстро и легко запоминать новые слова. Функционал бесплатной версии позволит понять, стоит ли купить полную версию.
4. Hebrew Phrasi (приложение на русском языке)
Симпатичный разговорник в виде обучающих карточек с аудио. В бесплатной версии всего 20 карточек с полезными фразами, но мы рекомендуем опробовать полную версию.
5. Lingopal (приложение на русском языке)
Приложение для тех, кто старше 17 лет. Множество языков, в том числе русский и иврит. Установив полную версию приложения, вы научитесь не только здороваться, но и флиртовать, заигрывать, а также материться [по-русски], как настоящий израильтянин.
6. Learn Hebrew — WordPower (приложение на английском языке)
2000 слов и фраз в вашем телефоне. В бесплатной версии приложения вы найдете топ-100 самых популярных слов на иврите, а платная подписка позволит использовать весь функционал, включая действительно большой перечень слов и фраз.
Игры, помогающие изучать иврит
7. My Jewish Games
8. Hello, world
Более 600 забавных игр для тех, кто только начал изучать иврит.
Книги на иврите
11. «Винни-Пух», Алан Милн — он вот по этой ссылке .
12. «Три мушкетера», Александр Дюма — а они по этой .
Мультфильмы
13. «Муми-тролли». Любимые с детства герои Туве Янссон тоже умеют болтать на иврите.
14. Disney Hebrew songs. Современная классика — любимые диснеевские песни из мультфильмов на языке предков.
15. Мультфильмы. Подборка самых популярных мультфильмов на иврите.
Видео и аудио
16. Телевидение Израиля
Телеканалы онлайн и трансляция веб-камер по стране.
17. Tunein
Израильские радиостанции онлайн.
18. Русские песни на иврите
Владимирский централ, Мурка и многое другое.
19. Сериалы на иврите
Тут без комментариев. На фото герои сериала «Здесь живут по-кайфу».
20. Фильмы на иврите
В Израиле даже в кинотеатрах фильмы идут не с полным дубляжем, а с субтитрами на иврите, поэтому не ожидайте увидеть полный список мировых блокбастеров. И, все же, фильмы смотреть не только полезно, но и приятно.
Учебники
21. «Sheat Ivrit» (Шеат Иврит)
Лучший учебник иврита на русском языке. Данный учебник, «Время иврита» или «Шеат иврит», предназначен для взрослых, желающих изучать язык самостоятельно или под руководством преподавателя. В учебнике около 1000 наиболее употребляемых слов. На сайте можно скачать или прочитать учебник онлайн.
Учебник основан на многолетнем опыте обучения ивриту. Элиэзер Тиркель на протяжении сорока лет был учителем, ректором и педагогом в Израиле и за границей. Он учил ивриту людей различного происхождения, возраста и интересов.
Скачать учебник.
23. «Живой иврит. Самоучитель для начинающих.» , Блюм Шошана и Рабин Хаим
По мнению специалистов - лучший самоучитель иврита. Это единственное издание, обращенное к тем, кто не имеет никаких предварительных знаний.
Скачать учебник.
24. «Учебник языка иврит для начинающих» , Ю.И. Костенко
Цель данного учебника — изучить основы иврита, сформировать навыки устной и письменной речи, обучить чтению и письму на иврите, дать обучающемуся представление о языке иврит как системе. В работе применяется оригинальная авторская методика, направленная на развитие навыков системности.
Понятия не имею. Но я уже три недели живу в Тель-Авиве (нет, скоро домой), и когда голос в электронной очереди говорит «миспар арбаим э хомеш», а у меня как раз сорок пятый номерок, я не поднимая глаза на экран понимаю, что моя очередь подошла.
Несколько слов на иврите я знал с детства: спасибо, пожалуйста, извините, доброе утро, спокойной ночи, приятного аппетита, день рождения, голова, кондиционер, хорошо. Как будет «привет» знают все.
И я умел считать от одного до девятнадцати. Проще всего запомнить, как будет шесть - шеш. А ещё легко запомнить восемь - шмоне. В детстве у меня был знакомый по имени Петя Оликер, и он сказал: «В израильских тюрьмах шмон всегда начинается ровно в восемь». Как тут забудешь?
Теперь я знаю больше слов и научился читать те, которые узнаю на слух. В первую неделю читать я даже не пытался. В заметке я писал, что «в Израиле слова воспринимаются как просто неведомые закорючки». Никаких шансов расшифровать такой текст нет:
Однако когда тебя достаточно долго окружают вывески на улицах и пачки в магазинах, начинаешь отмечать, что некоторые буквы отличаются. Из алфавита я знал только букву א (алеф). Это не № 36, а 36а:
Когда я открыл алфавит целиком, я ужаснулся, запомнил ב (бет) и закрыл, успев случайно заметить, что буква ש похожа на ш и вроде бы читается так же. И ещё я почему-то понял, что ל - это л .
Разумеется, когда ты знаешь хоть какие-то буквы, ты пытаешься их найти везде. Тут очень помогает, что уличные указатели продублированы на английском:
О, так вот как пишется Ротшильд? Окей, ш и л я знал, и, когда увидел, понял, что д тоже откуда-то знал. Мило, что р похожа на строчную английскую r , только смотрящую справа налево - это тоже легко запомнить. Ещё запомнил, что и - это одинарная кавычка сверху. Главное не перепутать с апострофом:
Тут я уже знаю д , о , л - естественно, запоминаю м и с .
Ну и потом идёшь такой по улице, видишь слово:
И радуешься: «Дисконт!»
На ш- начинается, на -арма кончается, пахнет как шаварма:
Или вот (простите, что загородил буквы столбом):
Сначала может показаться, что «супр шнкин» - это бессмыслица. Но это супермаркет, и он на улице Шеинкин. Наверное, тут написано «Супер Шеинкин»?
Впрочем, хрен знает, потому что на уличной табличке Шеинкин написано по-другому:
Если не супер-Шеинкин, то мини-Аленби должно быть правильно:
Ну или вот ещё вывеска:
Понятия не имею, что здесь написано, но похоже, что «Базука». Но может и нет.
А вот самая крутая вывеска:
Это трудное слово, но по счастью у этой фалафельницы есть вайфай, который называется akosem. Смотрите какой крутой шрифт. Не знаете, кстати, какой это?
Самое сложное было разобраться вот с этими «ппп» на электронных экранах в автобусах:
Видите слово в начале? Слишком уж одинаковые три буквы. И две из них читаются одинаково (на мой слух). Написано «хатахана» (точнее, хтхнх; это «остановка»). Позже выяснилось, что «хатахана хаба» - это следующая остановка, вроде бы это тут и написано.
Учебник иврита (самоучитель), представленный здесь, существует в интернете с конца 90-х годов прошлого века. За это время им воспользовались сотни тысяч человек. Благодарственные письма наших учеников и положительные отзывы в блогах и на форумах давали нам силы и желание продолжать и расширять проект.
Учебник предназначен для тех, кто хочет выучить иврит с самого начала и при этом испытывает трудности, связанные с отсутствием ивритоязычного окружения и невозможностью запросто записаться на ближайшие от дома курсы иврита. Направленность на тех, кто учит язык именно "с нуля", и к тому же без учителя - главная особенность предлагаемого курса.
Правда, если вы на самом деле желаете заговорить на иврите на высоком уровне, то на определенном этапе вам придется начать читать адаптированную (а потом и не адаптированную) литературу, слушать радио (есть израильские радиостанции, вещающие через интернет) и т.д.
И тем не менее, этого самоучителя достаточно, чтобы начать читать и ориентироваться в пределах 2000 слов - а это совсем немало, учитывая, что в Израиле курс, на котором изучается только 1000 слов, считается достаточным для того, чтобы "выйти в люди" и начать работать.
Хотелось бы подчеркнуть здесь одну важную вещь. Наш самоучитель иврита - не официальное пособие, а живой интернет - проект. Благодаря многочисленным письмам наших учеников, замечаниям доброжелателей, а также и случайно обнаруженной однажды в интернете "рецензии" недоброжелателей-конкурентов (жалко, что она была слишком краткой), мы за многие годы существования нашего проекта исправили в нем некоторое количество опечаток и ошибок. Этот процесс продолжается.
Мы НЕ можем ошибаться в главном - в нашем методе, в предоставленных вам удобных схемах, дающих ПОНИМАНИЕ ивритской грамматики, смысла корней, биньянов и т.д. Мы верим в нашу методику, особенно видя, какой успех имеет наш проект среди пользователей интернета.
Желаем легкой и веселой учебы!
Дорогие друзья! Мы начинаем публикацию уроков иврита для тех, кто по тем или иным причинам не может посещать ульпан ИКЦ.
Урок №1 – Различия и сходства между ивритом и русским
В иврите пишут справа налево. Обложки книг и журналов находятся с обратной для нас стороны. Нумерация страниц идет справа налево. Исключение составляют цифры и числа - они пишутся и читаются привычным для нас образом.
В ивритском алфавите 22 буквы а в русском 33. Это одна из причин, почему иврит - более простой в освоении язык.
В иврите нет заглавных букв ни в начале предложения, ни в начале собственных имен и названий. По этой причине читать поначалу текст немного тяжелее - глазу труднее зацепиться за место, в котором начинается новое предложение, но к этому быстро привыкаешь.
В ивритском алфавите практически отсутствуют гласные буквы. Гласные звуки выражаются специальными значками: точками и черточками, которые называются огласовки или «нэкудот».
Ни в письменном, ни в печатном шрифте, буквы не соединяются друг с другом. В редких случаях, из-за скорости письма они все-таки соприкасаются.
Пять букв имеют двойную графику, т.е. в начале и в середине слова они пишутся одним образом, а на конце слова меняют свой облик.
Каждая буква в иврите означает определенную цифру. На этом основана целая наука - гематрия (раскрытие тайного смысла всех слов).
На протяжении многих столетий иврит был мертвым языком. Это единичный случай, когда после стольких лет какой-либо язык возрождается и начинает активно развиваться. По этой причине большинство современных слов, которых не существовало две тысячи лет назад, придуманы или заимствованы из других языков.
В иврите преобладают глухие и шипящие звуки, поэтому некоторым может показаться, что русский язык звучит более звонко, однако иврит, как любой средиземноморский язык, может звучать очень мягко.
Две разные буквы ивритского алфавита могут передавать один и тот же звук.
В иврите отсутствуют звуки [ы], [щ]. Зато есть несколько незнакомых нашему слуху:
ה (похож на украинскую букву «г» или латинскую «h»)
ע (гортанный звук «а»)
ח (гортанный «х», шуршание, раздающееся из гортани)
В современном израильском обществе принято картавить. Однако ученые утверждают, что «Р» в иврите должна звучать точно так же, как и русская «Р»
Буквы «א», «ה», «ח», и «ע» передают несвойственный русскому гортанный звук. Для того, чтобы правильно его произнести, необходимо активизировать гортань, поднять ее тонус, поскольку у говорящих на русском языке она более расслаблена.
В иврите звук «л» более мягкий чем в русском, но и не совсем твердый. Правильный «л» - что-то среднее между «ле» и «лэ», «ла» и «ля», «ло» и «лё», «лю» и «лу».
Одно из правил ивритской грамматики: существительное всегда идет перед прилагательным. В Израиле говорят: «дом красивый», «человек умный», «автомобиль быстрый» и т.д.
В каждом языке ударение (смысловой акцент) задает тон всему предложению. В русском такое ударение падает на первую часть предложений, а в иврите на последнюю.
Расстановка слов в предложениях отличается от русского языка, например на иврите говорят: «Он счастлив, потому что есть у него семья», «Сыновья его хотели поздравить его», «Они родились в году 1985»
В иврите литературный и разговорный язык как земля и небо. Например, если кто-нибудь на улице попробует пообщаться на высоком иврите, окружающие подумают, что он писатель, поэт или пришелец.
Некоторые предлоги в иврите пишутся слитно со следующими после них словами.
В русском языке большая часть слов образована с помощью суффиксов и приставок. В еврейском языке основной способ словообразования - изменение гласных внутри корня.
В иврите существуют несвойственные для русского языка словообразовательные модели:
1. Мишкали (для существительных и прилагательных)
2. Биньяны (для глаголов)
Зная их, можно с легкостью спрягать глаголы и определять смысловой оттенок слова по его корню.
В иврите существует такое понятие как «смихут» (сопряженное сочетание двух существительных). Например, слово «кафе» (бэйт-кафэ) на иврите состоит из двух существительных: «дом» (байт) и «кофе» (кафэ).
В отличие от многих языков, в иврите существуют местоименные суффиксы. Например, с помощью такого суффикса словосочетание «мой дом» можно сказать одним единственным словом.
В отличие от русского, в иврите одно и то же прилагательное или глагол, даже во множественном числе имеет формы как женского, так и мужского рода. Например: прилагательное «красивые» - яфот (ж.р.), яфим - (м.р.). Глагол «говорим» - мэдабрим (м.р.), мэдаброт (ж.р.).
В иврите не существует уважительной формы «Вы», поэтому даже совершенно незнакомые люди с первой встречи обращаются друг к другу на «ты».
Все местоимения, кроме «я» и «мы», связаны с родом. Например «ты» в мужском роде будет отличаться от «ты» в женском. При обращении к женскому коллективу («они/вы»), применяются местоимения женского рода, но если среди них есть хотя бы один мужчина, то при обращении употребляют мужской род.
Слово мужского рода в русском, может быть словом женского рода в иврите, и наоборот.
В русском языке есть только два числительных, принимающих мужской или женский род: один/одна, два/две. В иврите все числа могут иметь как мужской, так и женский род. Род числительного зависит от рода существительного, в связке с которым оно употребляется.
Среднего рода в иврите не существует. Русские слова среднего рода в иврите могут быть словами женского или мужского рода.
При написании этой статьи были использованы материалы с сайта http://speak-hebrew.ru/