Семантическое согласование. Семантическое согласование как проявление аналитизма в грамматике Теоретические основы филологического анализа художественного текста в национальном педвузе

УРОВНИ ЯЗЫКА.

Единицы и отношения.

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЙ УРОВЕНЬ

Главной Е этого уровня является слово как носитель лексиче­ского значения; кроме него, к этому уровню относятся также прирав­ниваемые к слову - по характеру своих значений и выполняемым функциям - неоднословные вторичные единицы языка: фразеологиз­мы, лексикализованные номинативные и предикативные сочетания слов, а также аббревиатуры. Лексико-семантический уровень аккуму­лирует и закрепляет итоги познавательной деятельности говорящего коллектива, выработанные в практике общения понятия. В силу этого лексико-семантический уровень существенно отличается от всех дру­гих уровней. Языковеды указывают на ряд определяющих его характе­ристик.

Словарный состав подвижен и проницаем, это открытый уровень языка. Новые факты действительности, попадающие в сферу челове­ческой деятельности, новые понятия, формирующиеся на этой основе, получают непосредственное отражение в словарном составе языка.

Лексика языка внутренне системно организована на разных семан­тических основаниях. Отмечается логическая подчиненность и сопод-чиненность словарного запаса. На этом основании выделяются различного ранга гиперонимы (генеральные, общие понятия) и гипо­нимы (видовые, логически подчиненные понятия). Гиперонимия и гипонимия пронизывают лексику языка от базовых, категориальных понятий до конкретных, единичных.

Систематическая организация лексики на семантических основа­ниях выражается и в таких явлениях языка, как многозначность, синонимия, антонимия, лексическая ассимиляция, семантическая со­четаемость слов и др. Примером системной организации лексики могут служить упоминаемые выше тематические группы слов и семантиче­ские (понятийные) поля.

Типы оппозиций слов по семемам и лексемам

Наличие у слова двух сторон - лексемы и семемы (тем более нескольких семем) позволяет одному слову входить в большое число разнообразных оппозиций. Представим для простоты, что лексема имеет одну семему. Тогда она, как оп­ределил Олег Михайлович Соколов, может вступать в сле­дующие девять отношений:

1. У двух слов тождественны лексема и семема. Это одно и то же слово (снег - снег).

2. У двух слов тождественны лексемы, но есть небольшие различия в семемах, хотя общность части семемы сохраняется. Это - явление многозначности слова (снег - атмосферные осадки и снег - седина).

3. У двух слов тождественны лексемы, но не имеют общих сем семемы. Возникает явление омонимии: ключ - приспо­ собление для открывания замка, ключ - источник воды, бью­ щий из-под земли.

4. Лексемы имеют общую часть (пересекаются), семемы то­ ждественны. Такие слова представляют собой морфологические или фонетические варианты слова (лиса и лисица, ноль и нуль).


5. Лексемы имеют общую часть и семемы имеют общую часть. Такой случай трактуется как однокорневая синонимия (верить - веровать, заходить - захаживать).

6. Лексемы имеют общую часть, семемы различны. Такие слова называются паронимами: кампания, аспирант и компа­ ния, аспират.

7. Две разные лексемы имеют тождественные семемы (языкознание - лингвистика, флексия - окончание). Такие слова называются омосемами.

8. Две различные лексемы несут семемы, имеющие об­ щую часть: делить - расчленять. Явление называется разно- корневой синонимией.

9. Две разные лексемы выражают две разные семемы. Это любые разные слова, например трактор - рассвет.

Все рассмотренные группировки могут быть представле­ны в таблице.

Концепция В.Г. Гака

Согласно В.Г. Гаку, сочетаемость слова напрямую зависит от его лексического значения. Возможность или невозможность соединения слов в синтагму определяется наличием или отсутствием у них общей семы - синтагмемы . В рамках концепции синтагматического взаимодействия значений В.Г. Гака выделяются следующие законы, регулирующие поведение синтагмем при образовании синтагм:

1) Закон синтагматического согласования . Для того чтобы два слова могли составить правильное сочетание, необходимо, чтобы в значении этих слов - и семантически зависимого, и семантически господствующего, присутствовала одна общая сема. Эта общая сема (синтагмема) в данном случае выступает как формальное средство организации высказывания на семантическом уровне. В.Г. Гак отмечает, что повтор сем вызывает определенную семантическую избыточность, "которая, однако, способствует помехоустойчивости" .

2) Закон семантического несогласования . В целях семантической экономии общая сема в одном из членов синтагмы может быть опущена, но это возможно только "в случае устойчивых предметных отношений". Например, мы можем сказать змея приближается, птица приближается , вместо змея ползет, птица летит [там же].

3) Закон семантического рассогласования основан на том, что на сочетаемость слов влияют не только собственно лингвистические, но и экстралингвистические факторы. Наличие в элементах синтагмы сем, несовместимых с точки зрения реальных отношений приводит к тому, что либо у одного слова появляется дополнительная сема, либо у другого слова угасает лишняя сема. В обоих случаях "постепенно восстанавливается совместимость семантем, рассогласование переходит в согласование либо в несогласование…. Сема (а), внесенная во второе слово, превращается в синтагмему, устанавливая семантическое согласование. Перенос семантического компонента из одного слова в другое ведет к контекстуальному изменению значения последнего слова. Если в слове закрепляются оба контекстуальных значения, оно становится многозначным" [Гак, 1998: 285]. В том случае, если одна из сем угасает, она еще долго остается в значении слова имплицитно, на чем обычно строятся метафоры или игра слов [там же].

Для того чтобы два слова могли образовать правильное словосочетание, необходимо выполнение одного из следующих условий:

1) у этих слов должна быть одна общая сема;

2) семы одного слова не должны противоречить семам другого слова;

3) если у слов есть противоречащие друг другу семы, то возможны два варианта: погашение одной из сем в составе одного слова, либо добавление новой семы в состав другого слова .

Следовательно, теория В.Г. Гака заключается в наличии в высказывании итеративных (повторяющихся сем), которые являются непременным условием любого высказывании. Закон семантического согласования стал знаменательным открытием теории, созданной в новом тогда аспекте изучения языковых единиц - семантической синтагматики .

с. 1
Семантическое согласование как проявление аналитизма в грамматике

Лаврик Э.П.

Грамматическая система современного русского языка тяготеет к аналитизму. Это объективный процесс развития языка, обусловленный его внутренними особенностями, который исследователи отмечали еще в середине двадцатого века. Так, в известном социолингвистическом исследовании «Русский язык и советское общество», в выпуске, посвященном русской грамматической системе, - «Морфология и синтаксис современного русского литературного языка» под редакцией М.В. Панова (1968 год), уже отмечается тенденция к аналитизму в морфологии. Аналитизм проявления некоторых морфологических категорий находит свое структурно-семантическое выражение в синтаксической системе языка.

«Аналитические формы отличаются от синтетических тем, что у них грамматическое значение передается вне пределов данного слова, т.е. функция и значение этих форм выявляются в контексте, при соотношении с другими словами. Именно поэтому собственно морфологический аналитизм тесно переплетается с синтаксическим аналитизмом и становится общей чертой грамматики» [Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов. – М.: Логос, 2001. - с.156]. Одним из таких проявлений аналитизма в русском языке стало семантическое согласование.

Говоря о согласовании в данном аспекте, как о синтаксической связи, мы имеем в виду грамматическое согласование в «широком» смысле, когда под согласованием понимается не только уподобление в роде, числе и падеже компонентов атрибутивного словосочетания, но и построенное на данной аналогии уподобление иных синтаксических построений: компонентов предикативной основы, полупредикативной конструкции, сложного предложения, текста.

Наиболее подверженной проявлениям аналитизма оказалась категория рода имен существительных, и в первую очередь это те грамматические формы имен существительных одушевленных, которые являются именованиями лиц по профессии. У одушевленных имен существительных родовые значения являются репрезентацией пола реального лица. Формальными показателями некоторых значений являются суффиксы «женскости»: учитель – учительница, учетчик – учетчица, аспирант – аспирантка, студент – студентка. Однако набор пар с такими родовыми корреляциями в русском языке достаточно ограничен, и потому язык избирает иные средства передачи реального пола лица – выражение родовых значений в структуре предложения. Наиболее распространенными структурными компонентами, выражающими родовые значения, соответствующие реальному полу лица, являются согласованные определения или сказуемые.

Надо отметить, что нормативным для наименования лиц по профессии было употребление мужского рода. Это явление имеет экстралингвистическую природу, так как изначально все профессии были «мужскими»: врач, учитель, инженер, генерал, бухгалтер, юрист, повар и т.д. Для наименования лиц женского пола по профессии в ряде случаев использовались маркированные лексемы, имеющие словообразовательные показатели, однако они чаще всего носили разговорный, сниженный характер: инженерша, лифтерша, лаборантка, врачиха: Она музыкантша , он профессор - экономист , прославившийся позже как отец экономической реформы Косыгина (Василий Катан ян. Прикосновение к идолам). С течением времени, когда в сферу профессиональной деятельности стали активно вовлекаться женщины, лексические единицы грамматического мужского рода стали активно использоваться и для наименования женщин: Экономист , ― представилась Лариса , усаживаясь на отодвинутый Фархадовым стул (Семен Данилюк. Бизнес-класс); В кабинете кроме Михаила Григорьевича была еще завуч Софья Яковлевна(Анчаров М. Самшитовый лес); Он все знал заранее…И про нашу завуч тоже…(Анчаров М. Самшитовый лес).

Однако для определенного периода времени (в период борьбы за эмансипацию женщин), а также для определенных речевых ситуаций было релевантно подчеркивание гендерного фактора, и тогда в языке стали активно использоваться конструкции с семантическим согласованием, в которых аналитическими средствами (средствами синтаксического окружения) стала подчеркиваться семантика пола лица, обозначаемого по профессии: В заключение оратор обратилась к представителям средств массовой информации (Правда, 1988, 11 мая) – пример из [Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов. – М.: Логос, 2001. - с.156].

Однако выбор тех или иных форм (ориентирующихся на грамматическое или семантическое согласование) стилистически маркирован: к семантическому согласованию тяготеет разговорная речь, язык современных СМИ, в связи с тем что «массовая печать конца ХХ в., активно включающая в свой язык разговорные элементы, предпочитает смысл форме» [Валгина Н.С., с. 162]. Таким образом, в стремлении к аналитизму соединились две тенденции: действие внутренних законов языка и социальные факторы – установки говорящих на достижение понимания, стремление к смысловой точности высказывания, выражающееся в активизации аналитических разговорных синтаксических конструкций: Фиона Хилл (Fiona Hill), аналитик российских проблем из Брукингского института, сказала в связи с "благотворительной деятельностью Ходорковского: "Но по-прежнему остаются вопросы в отношении его деловой практики и того, действительно ли он перестал быть бароном-разбойником и теперь носит белую шляпу"(Валерий Лебедев. В России нет богатых ангелов // "Лебедь" (Бостон), 2003.11.09 ) ; Врач -реаниматолог Института имени Склифосовского Юлия Титова встала на сторону "обиженных" медсестёр: "Все эти прибавки – мизер(Ирина Подлесова. "Все эти прибавки - м изер" // "Известия", 2003.02.17); Изучая жизнь Шанель, Одри узнала, что будущая модельер воспитывалась в приюте недалеко от ее родного Бомона (Лиза. Издательский дом «Бурда», 2009, № 29, 13 июля).

Будучи наиболее консервативной, официально-деловая и научная речь не приемлет форм семантического согласования и опирается на грамматическую норму: В ее работе приняли участие проректор Государственного института русского языка имени А . С . Пушкина Н . Д . Бурвикова , профессор российского Университета дружбы народов С . А . Хавронина и профессор Московского архитектурного института А . И . Нечаева . (В Росзарубежцентре (2004) // «Дипломатический вестник», 2004.05.25).

В разговорно-бытовой речи наиболее употребительны конструкции семантического согласования, так как они позволяют сделать высказывание более конкретно-предметным и точным: Главное, жирное не ешь - мне врач по секрету сказала (Из разговора); Боренька ! Глазной доктор запретила мне падать . Особенно с железнодорожных вагонов . У у ! (Андрей Малюков, Всеволод Иванов. 34-й скорый, к/ф (1981)). А вот моя глазная доктор запрещает мне работать в цирке . (Андрей Малюков, Всеволод Иванов. 34-й скорый, к/ф (1981)) . [№ 2, жен, 75] Верочка / Вот где - то недавно / по - моему в « Известиях » / была очень хорошая статья как делала операцию / доктор наук спасла глаз . (Беседа о книгах и здоровье // Из материалов Саратовского университета, 1975 ) .

Помимо высказываний, зафиксированных нами в разговорной речи и извлеченных из Национального корпуса русского языка, к числу разговорных по стилистической окраске можно отнести и те высказывания, которые зафиксированы нами на Интернет-форумах: Мне врач сказала, что на нижней челюсти нужно удалить один зуб – двойку, а на верхней вообще не надо (www . woman . ru ); А мне врач хотела прописать «Дюфастон» (www . woman . ru ).

Наблюдения над особенностями использования грамматического и смыслового согласования позволяют сделать определенные выводы о динамике и количественной оценке процесса развития аналитизма. Перед нами стояли задачи рассмотреть зависимость выбора вида согласования от социально-возрастной группы респондентов, выяснить отношение представителей различных слоев в их повседневной речевой практике к разным способам обозначения лиц женского пола по виду деятельности, установить мотивы выбора того или иного типа согласования.

Данные исследования при сопоставлении с аналогичными показателями, приведенными в монографии «Русский язык и советское общество. Морфология и синтаксис современного русского литературного языка» (1968 г.) позволят проследить динамику процесса развития смыслового согласования.

В ходе исследования было опрошено 293 респондента. В анкету были включены следующие вопросы:

Как бы вы сказала применительно к женщине:

-врач прописал или врач прописала ;

- она хороший врач или она хорошая врач .

В таблицах 1 и 2 представлены ответы на вопросы представителей различных социальных и возрастных групп в 2009 г. (исследование проведено автором статьи) и в 1968 г. (по материалам монографии «Русский язык и советское общество. Морфология и синтаксис современного русского литературного языка»).

Таблица 1. (2009 г.)


Социальная группа



Варианты ответов

Всего ответило

Врач прописал, %

Врач прописала, %

Хороший врач, %

Хорошая врач, %

Служащие с высшим образование

42

28,57

71,43

97,62

2,38



14

60,00

40,00

97,60

2.40

рабочие

38

47,83

52, 17

69, 57

30,43

Студенты-филологи

24

50,00

50,00

91,67

8,33

Студенты-нефилологи

18

33,33

66,67

66,67

33,33

пенсионеры

23

54,55

45,45

54,55

45,45

школьники

44

40,91

59,01

72,74

27,26

203

44,66

5,34

79,61

20,39

Таблица 2. (1968 г.)



Социальная группа

Варианты ответов

Всего ответило

Врач прописал

Врач прописала

Хороший врач

Хорошая врач

Интеллигенты-нефилологи

791

42,20

48,10

87,4

9,6

Служащие без высшего образования

897

34,60

56,40

60,9

32,4

рабочие

419

33,40

56,50

55,0

38,7

Студенты-филологи

676

41,10

50,30

75,6

20,1

Студенты-нефилологи

167

36,50

52,70

70,4

26,0

всего

2950

38,6

51,70

69,9

25,0

Как видно из таблицы 1, большая часть респондентов (55,34%) респондентов предпочитает аналитические средства выражения рода, несмотря на нарушение правил формального согласования. При сравнении этих показателей с данными 1968 года мы увидим, что процент предпочитающих смысловое согласование формальному вырос незначительно (на 3,64%) и не превышает границ допустимой статистической погрешности. Интерес для нас представляет перераспределение показателей внутри каждой из групп, произошедшее за этот временной период. Увеличение предпочтений семантического согласования произошло в группе служащих с высшим образованием(на 23, 33%) и студентов, получающих нефилологическое образование (на 13, 97%).

Школьники также избирают формы семантического согласования (увеличение на 18, 18%), несмотря на недавнее изучение школьной программы, которая руководствуется рекомендациями научных грамматик и допускает только форму глагола в мужском роде.

При этом большинство респондентов одобряют использование аналитических форм выражения рода, указывая на необходимость дифференциации лиц по половой принадлежности в речи, так как это «облегчает понимание», делает коммуникацию более простой и емкой.. Некоторые из респондентов допускают использование глагола в женском роде только в определенной ситуации: «если речь идет о знакомом специалисте», «если человека не знаешь, нужно согласование в мужском роде».

Вместе с тем характерно, что среди других групп респондентов велик процент лиц, недовольных наличием вариантов в выражении рода.Это, прежде всего, пенсионеры, а также рабочие и служащие со средним специальным образованием. Основные доводы за сохранение старых норм таковы:

- «это безграмотно, так как нарушает правила русского языка»;

- «что будет, если все будут писать, как говорят, и изменять правила под себя?»;

- «слово врач мужского рода, значит, и глагол и прилагательное должны быть мужского, мужской род тянет за собой мужской».

Таким образом, формальное и семантическое согласование существуют в языке параллельно, формальное согласование функционирует в «строгих» стилях речи (научном и официально-деловом), уступая место семантическому в стилях разговорных и близких к ним. Выбор того или иного варианта согласования во многом определяется конкретной речевой ситуацией, а также личностными качествами говорящего (возраст, образование и др.).
Литература


  1. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для студентов вузов. – М.: Логос, 2001. - с.156
с. 1

Подлежащее.

Свойства подлежащего:

1) Является главным структурно независимым членом предложения, подчиняющим сказуемое в двусоставном предложении.

2) Отражает логическую структуру мысли (субъект S).

3) Занимает главную синтаксическую позицию перед сказуемым.

5) Обозначает предмет речи

6) Выражается обычно именем сущ. или личным местоимением в форме И.п.

8) Может быть морфологизованным ЧП (типичное образование) и неморфологизованным ЧП.

9) Содержит «данное».

Общий вопрос к подлежащему : о чём говорится в предложении? Именно этот вопрос позволяет:

1) выявить предмет речи;

2) установить «данное».

Вопросы Кто? Что? является некорректными в синтаксисе (они морфологические)

ОГЗ подлежащего – это значение предмета речи, может быть конкретизировано:

Носитель действия (студент едет на учебу)

Носитель состояния (пассажир дремлет)

Как качественная характеристика

Одним из самых … способов определения подлежащего является способ его выражения.

Эталон выражения подлежащего – имя существительное в И.п. (личное местоимение в И.п.)

В русском языке условно можно выделить способы выражения подлежащего:

1) Имя существительное в И.п.

Петя внимательно читает учебник

2) Личное местоимение в И.п.

Я часто отдыхаю в свободное от учебы время.

3) Местоимением любого другого разряда

Кто-то постучал в дверь. (неопределенное местоимение)

Особо следует обратить внимание на относительные местоимения, выполняющие роль подлежащего в придаточной части ССП.

Учеба – трудная деятельность, которая посильна не каждому.

4) Слово любой субстантивированной части речи.

Провожающие стояли на перроне.

5) Слова любой части речи, употребленные в значении существительных.

Далече грянуло «Ура!»

6) Инфинитив глагола

Инфинитивное подлежащее – это самое емкое в смысловом плане подлежащее, потому что совмещает в себе значение и предмета и действия.

Большое это удовольствие – жить на земле.

7) Несвободное словосочетание

В его поведении было что-то инфантильное.

Серп месяца стал ярче и светлее (лекс. есв. СС)

8) Подлежащее может быть выражено и не И.п. , в этом случае в состав подлежащего входят словосочетание со значением приблизительности, включая слова до , около , свыше , больше , меньше и сочетание зависимого от них числительного и существительного в Р.п.

Свыше двухсот абитуриентов были зачислены в ВУЗ.

9) Целым предложением или несколькими предложениями.

«Буду, буду летать!» - звенело и пело в голове Алексея.

Сказуемое

Сказуемое как структурно-семантический компонент предложения обладает набором следующих дифференцирующих признаков:

1) Главный член предложения, который структурно зависит от подлежащего в двусоставном предложении.

2) Отражает логическую структуру мысли (предикат P)

3) Обычно занимает главную позицию после подлежащего.

4) Входит в структурную схему предложения.

5) Обозначает предикативный признак предмета речи в модально-временном плане (как действие, как состояние, как характеристику).

6) Обычно выражается спрягаемой формой глагола (и именами)

7) Образует грамматическую основу предложения.

8) Обычно обозначает новое.

В предложении сказуемое является не менее важным членом, чем подлежащее. Подлежащее только называет предмет речи, а сказуемое характеризует его с точки зрения предикативного признака.

Предикативный признак приписывается предмету речи в определённом модально-временном плане.

Вопрос к сказуемому: что говорится о предмете речи?

(- как действие

Как состояние

Как качественную характеристику)

Вопросы что делает , что сделает – некорректны.

Выражение в сказуемом предикативного признака предмета речи предполагает наличие в сказуемом двух значений: грамматического значения (ГЗ) и вещественного значения (ВЗ).

ВЗ – это конкретное наименование признака, приписываемого предмету речи. Оно опирается на ЛЗ-е слова, выступающего в роли сказуемого.

В составе сказуемого всегда должно быть слово с полноценным ЛЗ.

ГЗ – это отнесенность предикативного признака к предмету речи и его модально-временная оценка.

Выразителем ГЗ является глагол в спрягаемой форме или его значимое отсутствие (нулевая форма).

Солнце начинало (ГЗ, указывает на время и реальность действия) склоняться (ВЗ) к западу.

По земле струится (ГЗ и ВЗ) лунный свет.

По значению и способу выражения сказуемое бывает глагольное, именное и смешанное.

В зависимости от строения и способа выражения ГЗ: простое, составное и сложное.

Эти две классификации дополняют друг друга, наслаиваются друг на друга и образуют систему типов сказуемых.

__________________________________________ТИПЫ СКАЗУЕМЫХ______________________________________

Простые __Составные ____ Сложные____________________

Глагольное (ПГС) Глагольное (СГС) Именное (СИС) Глагольное Именное Смешанное

(ССГТ) (ССИТ) (СССТ)

ПГС – выражено глаголом и имеет синтетический характер, так как ВЗ и ГЗ выражены в нем параллельно в одной глагольной словоформе.

Способы выражения ПГС:

1) Глаголы в любом наклонении.

Петя выступает на собрании

2) Глаголом в любом времени

3) Глагол в форме инфинитива.

4) Так называемые глагольные междометия

Хвать, шасть (например)

5) Фразеологически несвободные СС

Леонтьев всегда испытывал неизъяснимую грусть.

ПГС может быть неосложненным (в составе нет осложняющих структурных элементов) и осложненным (если в составе есть такие осложняющие элементы)

Осложняющие элементы могут выражаться:

Формой синтаксического повелительного наклонения

(Пусть….)

Сочетанием двух глаголов, один из которых является лексически пустым (взял, пошёл…)

А Вася один глаз взял и зажмурил.

Повторяющимися глагольными формами

Сочетанием глаголов с усилительными частицами (бывало, так, как, как будто)

День как будто дремал.

Снег всё усиливался.

Все формы осложненного ПГС отличаются высокой степенью экспрессивной насыщенности, часто эмоционально окрашены и употребляются только в разговорной речи.

Составные, сложные сказуемые характеризуются тем, что в них ВЗ и ГЗ выражены расчлененно:

В составных сказуемых – в двух словоформах.

В сложных сказуемых – в трех и более словоформах.

СГС (составное глагольное сказуемое) характеризуется тем, что в нем ВЗ и ГЗ выражены раслененно в двух глагольных словоформах. Оно состоит из двух частей – основной и вспомогательной. Основная часть заключает в себе ВЗ и выражается инфинитивом глагола. Вспомогательная часть заключает в себе ГЗ и выражается спрягаемой формой глагола.

В роли связи во вспомогательной части могут выступать глаголы трех лексико-грамматических разрядов:

1) Фазисные глаголы , выражающие оценку действия, названного инфинитивом, с т.зрения фазы его протекания. (начальная, срединная, конечная).

Петя начал отвечать.

2) Модальные глаголы , выражающие модальную оценку действия, названного инфинитивом основного глагола.

Хотел, желал, стремился и т.д.

Петя не мог подготовиться к уроку как следует.

3) Глаголы эмоциональной оценки , выражающие эмоциональную характеристику действия, названного инфинитивом основного глагола.

Петя любит отвечать на уроках литературы.

В роли связки могут выступать также фразеологически несвободные СС глагольного типа с модальными значениями.

Он не имел права рисковать, и поэтому шел осторожно.

NB

Не всякое сочетание спрягаемого глагола с зависимым инфинитивом является составным глагольным сказуемым.

Это может быть сочетание ПГС с второстепенными членами:

Петя закончил готовиться к урокам (СГС).

Петя помог Свете подготовиться к урокам (помог в чем? В подготовке к урокам)).

Петя поехал в Москву учиться (целевой инфинитив)

СИС (составное именное сказуемое)

СИС характеризуется тем, что в нем ВЗ и ГЗ выражены расчлененно в двух словоформах: одной глагольной и одной именной.

Основная часть – содержит ВЗ и выражается именем (любым). Называется также присвязочным именным членом (ПИЧ).

Вспомогательная часть выражает ГЗ и представлена спрягаемым глаголом-связкой. Выделяются три типа связок:

1) Отвлеченная . Глагол быть , связка выражает только ГЗ времени и модальности, полностью лишен (гл. быть) ВЗ.

В настоящем времени связка бывает нулевой.

Личное счастье невозможно без счастья других. (Н. Чернышевский)

2) Полуотвлеченная (полузнаменательная) связка, также выражает значение модальности и времени и заключает в себе остаточное лексическое значение.

Все делается светлее , веселее от первого снега (Пушкин).

3) Знаменательные связки – это глаголы, полностью сохранившие свое ЛЗ в языке, которые могут употребляться как ПГС, но в данном предложении они утрачивают или имеют очень ослабленное ЛЗ и выступают в роли связки СИС.

Ночь стояла холодная.

ПИЧ может быть выражен разными способами:

1) ИС в разных падежах:

Начальник был в восторге.

2) Именем прилагательным в любой форме (полной, краткой, в степени сравнения и т.д.):

Бывший начальник был справедливым.

3) Причастиями (в любой форме и любого типа)

Лес стоял пожелтевший.

4) Местоимениями любых разрядов

5) Наречиями

У них все было по-старому.

6) Числительными Петя пришел вторым.

7) Несвободным СС

Марина была девочка сообразительная.

СЛОЖНОЕ СКАЗУЕМОЕ

СЛ СК возникают на основе составных за счет дополнительных глагольных элементов. Они характеризуются тем, что в них ВЗ И ГЗ выражаются также расчленено, но в 3-х и более словоформах.

ССГТ (сложное сказуемое глагольного типа) – это такое сказуемое, в тором ВЗ и ГЗ выражены расчлененно в 3-х и более глагольных словоформах. Они состоят из двух частей: основной и вспомогательной.

Основная часть заключает в себе ВЗ и выражена инфинитивом полнозначного глагола, а вспомогательная часть заключает в себе ГЗ-ия и выражена спрягаемым глаголом-связкой и инфинитивом-связкой с модальным или фазисным значением.

Всп. часть

Петя стремился продолжить работать.

В качестве глагола-связки может употребляться и глагольный фразеологизм.

ССИТ – характеризуется тем, что в нем ВЗ и ГЗ выражаются расчлененно в трех и более словоформах, одной именной (именная словоформа всегда находится на конце сказуемого ).

Оно состоит из двух частей: основной и вспомогательной.

Основная часть выражает ВЗ и может быть представлена любой именной ЧР и называется ПИЧ.

Вспомогательная часть заключает в себе ГЗ-я и выражается глагольными связками (?) одна из которых всегда должна быть выражена спрягаемой формой.

СССТ – представляет собой симбиоз, совмещение именных и глагольных сказуемых. Оно характеризуется тем, что в нем ВЗ и ГЗ также выражены расчленено, также в 3-х и долее словоформах (именных и глагольных). При этом именной компонент находится не на конце сказуемого.

Модели СССТ:

1) Краткое прилаг + 0 (нул. отвл. связка) + Inf

Настоящая музыка способна (0) выражать прекрасные чувства.

2) Слово КС +0+ Inf

Грустно, трудно, тяжело, нельзя, досуг и т.д.

Нельзя увиливать от ответа.

3) Сущ. со значением оценки + 0 + Inf

Мастер, любитель, охотник, не дурак и т.д.

Петя был не любитель покушать

4) Отр. местоим. слово + 0 + Inf

Не с кем, не у кого, нечем, не кем и др.

Некому стало работать.

5) Краткое причаст. + 0 + Inf

В разгар наступления решено было часть войск передать соседнему фронту.

6) Несв. Словосочетание (гл. с прилаг) + Inf

Он нашел более удобным избежать разговора.

Подлежащее и сказуемое образуют предикативную основу двусоставного предложения, при этом между ними устанавливаются предикативны отношения, т.е. отношения между предикативным признаком и предметом речи. Эти предикативные отношения получают выражение с помощью предикативной связи.

Активная роль в выражении этой связи принадлежит сказуемому. Средствами выражения предикативной связи являютя как правило формы глагола сказуемого, частицы, порядок слов, интонация. При этом основным средством связи является форма глагола, которая целиком определяется подлежащим. Остальные средства являются добавочными.

По наличию или отсутствию основного средства связи двусоставные предложения делятся на две большие группы:

А) Предложения с формально выраженной предикативной связью.

Б) Предложения с формально не выраженной предикативной связью.

В предложении с ФВПС сказуемое всегда содержит в своем составе спрягаемый глагол или имя. Этот вид предикативной связи называется предикативным согласованием . Оно бывает трех видов:

1) Грамматическое согласование

2) Условное согласование

3) Семантическое согласование

Грамматическое согласование сказуемого с подлежащим предполагает всегда наличие у них общих грамматических категорий.

Средство выражения грамматического согласования – окончание сказуемого.

Краткость – сестра таланта (уподобление в форме рода, числа, падежа)

Условное согласование – наблюдается:

1) с подлежащим, выраженным неизменяемым словом, сказуемое условно согласуется в форме:

В наст. и буд. времени – в 3-и лице ед. ч.;

В прошедшем времени и сослагательном наклонении – в ф. ед.ч. ср. рода).

2) С подлежащим, выраженным количественным числительным, сочетанием числительного с существительным в Р.п., сказуемое условно согласуется в тех же формах.

На остановке три автобуса стояло.

3) С инфинитивным подлежащим сказуемое условно согласуется в тех же формах.

Видеть недостатки означало способность к самокритике.

С подлежащим, выраженным местоимением кто , сказуемое условно согласуется в форме 3-го лица ед. числа, а в прошедшем времени и сослагательном наклонении – в форме м.р. (ед.ч.)

Кто-то постучал в дверь.

С подлежащим, выраженным местоимением что (что-то и т.д.) сказуемое условно согласуется в форме 3 лица ед.ч., а в прошедшем времени – в форме с.р.

В дупле что-то зашевелилось

Семантическое согласование

При семантическом согласовании форма сказуемого определяется не формой подлежащего, а его семантикой (значением)

Выделяют случаи:

1) Если подлежащее выражено сочетанием числительного с существительным, сказуемое употребляется во мн. числе, если необходимо подчеркнуть раздельность, самостоятельность предметов.

Четыре студента стояли у кабинета.

2) Если подлежащее выражено СС со значением совместности , сказуемое употребляется во множественном числе.

Брат с сестрой прибыли в город.

3) Если подлежащее выражено несклоняемым существительным, обозначающем животное, то сказуемое в наст. и буд. времени ставится в форме 3 л. ед. числа, а в прошедшем времени – в м.р. (или ж.р.)

На ветке сидел красивый какаду.

Если подлежащее выражено несклоняемым существительным собственным, обозначающим предмет, форма сказуемого определяется родом определяемого слова

Если подлежащее выражено несклоняемым существительным нарицательным, обозначающим предмет, сказуемое стоит в форме с.р.

Если подлежащее выражено несклоняемым существительным (сложно сокращенным словом), то форма сказуемого определятся родом опорного слова.

Если подлежащее выражено сущ. общего рода или близким к нему по значению словом, форма сказуемого определяется полом человека.

Связные тексты строятся с учётом закона семантического согласования, который В.Г. Гак определяет так: два слова образуют правильное сочетание при том условии, если, помимо специфических признаков, содержат какой-либо общий признак или не имеют несовместимых признаков, напр., глагол или прилагательное, обозначающие действие или свойство живого существа, сочетаются с одушевлёнными существительными (человек говорил; больной человек) . Согласование противоречащих признаков возможно при условии погашения в одном из членов словосочетания противоречащих сем другого члена за счёт переосмысления одного из компонентов. Ср. Весь дом говорил об этом; больная совесть и т.п.Таким образом, несовместимость сем приводит к угасанию «лишней» семы у одного из слов в синтагме. Так, напр., в сочетании Время идёт в значении глагола идти утрачивается компонент ‘передвигаться, ступая ногами’.

Для русского языка семантическое согласование характерно в большей степени, чем для других языков. Так, напр., действие в русском языке часто обозначается в зависимости от характера субъекта, его совершающего: 1) Птица вылетела из гнезда; 2) Змея выползла из норы. Как мы видим, процесс движения в русском языке принимает физически различную форму в зависимости от того, кто движется (рыба плавает, змея ползает, птица летает и т.п.). А во французском языке обозначение действия зависит от характера самой ситуации, а не от конкретных особенностей субъекта, поэтому при переводе предложений 1) и 2) будет использоваться один и тот же глагол, который буквально означает «покинуть». Ср.: 1) L’oiseau est sorti de son nid ; 2) Le serpent est sorti de son trou. Приведём ещё примеры, которые показывают особую значимость для построения высказываний на русском языке дублирования семантических компонентов: шкаф стоит у окна, книга лежит на столе, картина висит на стене, где конкретная форма положения в пространстве зависит от природы самого предмета; ср. также: строить дом, рыть нору, вить гнездо ; писать стихи, рисовать карикатуры, снимать фильм и т.п., где по-разному оформляется процесс создания при разных типах создаваемых объектов; разрушить дом, убить животное, срубить лес, стереть написанное, разорвать бумагу и т.п., гдеразличается процесс разрушения в зависимости от характера объекта.

Итак, связность порождаемого высказывания обеспечивается повторяемостью семантических компонентов. Закон максимальной повторяемости смыслов является основным законом, регулирующим как построение текста, так и его понимание: носители языка интуитивно выбирают такое осмысление высказывания, при котором повторяемость семантических компонентов будет наибольшей.